How to Live Without TV (a Past Post)

This post was originally published over five years ago, but it echoes a book I am currently reading (or possibly the book echoes the post – they were published in the same year). In Digital Minimalism, Cal Newport writes, “you’re more likely to succeed in reducing the role of digital tools in your life if you cultivate high-quality alternatives to the easy distraction they provide. For many people, their compulsive phone use papers over a void created by a lack of a well-developed leisure life.”
Oof.
I feel Past Me provided some good advice here for Present Me on how to not get sucked into the small screen. So, bearing in mind that we’re not just talking about TV here, how do you live without TV?

  1. Remove TV from house; delete all TV-related tabs, apps etc.
  2. Ta-da! You are living without TV.
black and white drawing of a TV dumped in a rubbish bin


Except what we really want to know is not how to live without TV, but how to thrive without TV. (Side note: if English was a more sensible language, that would have rhymed and been an all-around more catchy sentence.)

Continue & Comment

In Praise of Old Technology: the Sewing Box

For those who are so misfortunate as to have never encountered one, allow me to provide a definition. A sewing box is a toolbox for needlework. It may take the form of a box, a basket, or – if one happens to have friends with deep pockets and dainty taste – an elegant table, an egg, or even a converted walnut shell. (In the case of the person with deep pockets and no taste, there is such a thing as a rhino foot sewing box.)

Painting: a woman sits by a table sewing. On the table is an open sewing box. On the floor beside her is a basket of sewing, possibly mending.

I have recently managed to acquire one of these delectable items (a box, not the disjecta membra of maimed African megafauna) and I don’t know how I managed for so long without one.

Continue & Comment

Biscornu: It’s Meant To Be Wonky

The French adjective biscornu means wonky, skewed, irregular, or – if taken literally – twice-horned. The English adjective biscornu doesn’t exist, because English is totally unreliable in its use of the vocabulary it has filched from other languages. Like an overconfident teenager with an unfamiliar appliance, we are certain we can get it to work somehow, without bothering to listen to the instructions from those who’ve been using it longer.

English uses biscornu as a noun, meaning a small pincushion made from two squares of material – or, according to Wikipedia, “the boundary of a unique convex polyhedron….a flattened square antiprism”. (And if you understand that, I’m very happy for you.)

They’re usually made from Aida cloth or embroidery linen, with a counted-thread design, but it turns out you can make them from two squares of ordinary cloth. This is a very useful time to employ what quilters call English Paper Piecing.

Diamonds of fabric tacked to paper have been pieced in threes into hexagons. In the background are scissors, reels of thread, a thimble, and a tin.
Cloth is not this compliant without paper underpinnings.
Continue & Comment